Cerca
Migliori postatori
fio (3168) | ||||
Federica (1935) | ||||
dolcemagic (1817) | ||||
Amministratore (1043) | ||||
SaraJua (491) | ||||
mammussi (434) | ||||
Denise (400) | ||||
Iaiaa (306) | ||||
frab (239) | ||||
Many (233) |
Chi è online?
In totale ci sono 30 utenti online: 0 Registrati, 0 Nascosti e 30 Ospiti Nessuno
Il numero massimo di utenti online contemporaneamente è stato 354 il Sab Ott 05, 2024 9:47 am
Ultimi argomenti attivi
Testi canzoni Kenya
5 partecipanti
Pagina 1 di 1
INNO DEL KENYA
PAROLE
Kiswahili
Ee Mungu nguvu yetu
Ilete baraka kwetu
Haki iwe ngao na mlinzi
Natukae na undugu
Amani na uhuru
Raha tupate na ustawi.
Amkeni ndugu zetu
Tufanye sote bidii
Nasi tujitoe kwa nguvu
Nchi yetu ya Kenya
Tunayoipenda
Tuwe tayari kuilinda
Natujenge taifa letu
Ee, ndio wajibu wetu
Kenya istahili heshima
Tuungane mikono
Pamoja kazini
Kila siku tuwe na shukrani
TRADUZIONE
O Dio di tutta la creazione
Benedici questa nostra terra e la nazione
La giustizia è il nostro scudo e difensore
Possiamo abitare in unità
Pace e libertà
Tante sono disponibili all'interno dei nostri confini.
Sia uno e tutti derivare
Con il cuore sia forte e vero
Essere il nostro servizio serio adoperano
E la nostra patria del Kenya
Patrimonio di splendore
Studio maggio per difendere la nostra posizione.
Cerchiamo tutti con un accordo
In comune vincolo uniti
Costruire questa nostra nazione insieme
E la gloria del Kenya
Il frutto del nostro lavoro
Riempire ogni cuore con il ringraziamento.
FESTA NAZIONALE 2 GIUGNO
mammussi- Amico del forum
- Numero di messaggi : 434
Data d'iscrizione : 17.04.09
Età : 78
Località : Milano
Re: Testi canzoni Kenya
Bellissima musica e con l'immaginazione si può essere là ad ascoltarlo e viverlo con i loro bellissimi colori in un giorno di festa.
Denise- Amico del forum
- Numero di messaggi : 400
Data d'iscrizione : 19.04.09
Età : 61
Località : bergamo/watamu
Re: Testi canzoni Kenya
Mzuri sana!!!
Carla fai un'altro sforzo, pf. potresti mettere anche Jambo jambo e nakupenda malayka versione Miriam Makeba, che ne dici?
Asante Fio
Carla fai un'altro sforzo, pf. potresti mettere anche Jambo jambo e nakupenda malayka versione Miriam Makeba, che ne dici?
Asante Fio
fio- Sostenitore
- Numero di messaggi : 3168
Data d'iscrizione : 21.04.09
Età : 77
Località : Como-Malindi-Africa
Re: Testi canzoni Kenya
Allora Carla visto che sei così esperta, mi puoi dire dove trovo la traduzione di Kidato Kimoja o meglio ancora se la metti tu. Scherzo. Asante sana
Denise- Amico del forum
- Numero di messaggi : 400
Data d'iscrizione : 19.04.09
Età : 61
Località : bergamo/watamu
MALAIKA
Malaika (M.Makeba)
Malaika, nakupenda Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Pesa zasumbua roho yangu
Pesa zasumbua roho yangu
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Kidege, hukuwaza kidege.
Kidege, hukuwaza kidege.
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Ningekuoa Malaika. Angelo (mio) (M.Makeba)
Angelo (mio), ti amo Angelo (mio).
Angelo, ti amo Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Il denaro tormenta la mia anima
Il denaro tormenta la mia anima
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Passerotto, ti penso sempre, passerotto,
Passerotto, ti penso sempre, passerotto,
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
vorrei sposarti, Angelo.
Angelo, ti amo Angelo.
Angelo, ti amo Angelo.
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
________________________________________
NOTA:
La paternità di Malaika è controversa. Un keniota di nome Fadhili William l'ha registrata un paio di volte fra la fine degli anni 50 e l'inizio degli anni 60.
Ha detto di averla scritta lui ed è generalmente attribuita a lui.
Miriam Makeba l'ha resa famosa con la sua registrazione del 1964 (?) dedicandola a suo marito Stokely Carmichael.
Angelique Kidjo copiò la versione di Makeba come meglio potè, mescolando le parole swahili senza sapere cosa stesse dicendo.
Alcuni affermano che la canzone fù scritta negli anni 40 da un tanzaniano, ma è attribuita a due diverse persone. Quindi nessuno sa veramente (eccetto Fadhili e i Tanzaniani).
La prima registrazione di Fadhili William (1959) ha solo due strofe.
Tuttavia, la registrazione di Mariam Makeba ha una terza strofa ('Pesa...') e anche l'ultima registrazione di Fadhili.
E' probabile che Fadhili non abbia scritto le due strofe originali ma può essere stato l'autore della terza.
Altri che rivendicano la paternità della canzone sono: Grant Charo, Lucas Tututu di Mombasa e Adam Salim della Tanzania (che avrebbe scritto la canzone mentre viveva a Nairobi nel 1945-46 e che la registrò la canzone per la Columbia Records nel 1950).
Fadhili è riconosciuto come titolare dei diritti d'autore.
Malaika, nakupenda Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Pesa zasumbua roho yangu
Pesa zasumbua roho yangu
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Kidege, hukuwaza kidege.
Kidege, hukuwaza kidege.
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Ningekuoa Malaika. Angelo (mio) (M.Makeba)
Angelo (mio), ti amo Angelo (mio).
Angelo, ti amo Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Il denaro tormenta la mia anima
Il denaro tormenta la mia anima
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Passerotto, ti penso sempre, passerotto,
Passerotto, ti penso sempre, passerotto,
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
vorrei sposarti, Angelo.
Angelo, ti amo Angelo.
Angelo, ti amo Angelo.
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
________________________________________
NOTA:
La paternità di Malaika è controversa. Un keniota di nome Fadhili William l'ha registrata un paio di volte fra la fine degli anni 50 e l'inizio degli anni 60.
Ha detto di averla scritta lui ed è generalmente attribuita a lui.
Miriam Makeba l'ha resa famosa con la sua registrazione del 1964 (?) dedicandola a suo marito Stokely Carmichael.
Angelique Kidjo copiò la versione di Makeba come meglio potè, mescolando le parole swahili senza sapere cosa stesse dicendo.
Alcuni affermano che la canzone fù scritta negli anni 40 da un tanzaniano, ma è attribuita a due diverse persone. Quindi nessuno sa veramente (eccetto Fadhili e i Tanzaniani).
La prima registrazione di Fadhili William (1959) ha solo due strofe.
Tuttavia, la registrazione di Mariam Makeba ha una terza strofa ('Pesa...') e anche l'ultima registrazione di Fadhili.
E' probabile che Fadhili non abbia scritto le due strofe originali ma può essere stato l'autore della terza.
Altri che rivendicano la paternità della canzone sono: Grant Charo, Lucas Tututu di Mombasa e Adam Salim della Tanzania (che avrebbe scritto la canzone mentre viveva a Nairobi nel 1945-46 e che la registrò la canzone per la Columbia Records nel 1950).
Fadhili è riconosciuto come titolare dei diritti d'autore.
mammussi- Amico del forum
- Numero di messaggi : 434
Data d'iscrizione : 17.04.09
Età : 78
Località : Milano
MALAIKA - Miriam Makeba
Ecco le parole
Malaika, nakupenda Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Pesa zasumbua roho yangu
Pesa zasumbua roho yangu
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Kidege, hukuwaza kidege.
Kidege, hukuwaza kidege.
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Malaika, nakupenda Malaika.
Nami nifanyeje, kijana mwenzio,
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Nashindwa na mali sina, we,
Ningekuoa Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Ningekuoa Malaika.
Angelo (mio)
Angelo (mio), ti amo Angelo (mio).
Angelo, ti amo Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Il denaro tormenta la mia anima
Il denaro tormenta la mia anima
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Passerotto, ti penso sempre, passerotto,
Passerotto, ti penso sempre, passerotto,
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
vorrei sposarti, Angelo.
Angelo, ti amo Angelo.
Angelo, ti amo Angelo.
E io, tuo giovane amore, cosa devo fare?
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Non ho denaro, ahime.
Vorrei sposarti, Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Vorrei sposarti, Angelo.
Ultima modifica di mammussi il Dom Mag 10, 2009 7:08 pm - modificato 1 volta.
mammussi- Amico del forum
- Numero di messaggi : 434
Data d'iscrizione : 17.04.09
Età : 78
Località : Milano
JAMBO
Jambo, jambo bwana
Habari gani, Nzuri sana.
Wageni, wakaribishwa
Kenya yetu, Hakuna Matata.
Kenya nchi nzuri, Hakuna Matata
Nchi ya maajabu, Hakuna Matata
Nchi yenye amani, Hakuna Matata
Hakuna Matata, Hakuna Matata
Watu wote, Hakuna Matata
Wakaribishwa, Hakuna Matata
Hakuna Matata, Hakuna Matata
E questa è la traduzione del testo:
Ciao, ciao signore
Come stai? Molto bene.
Stranieri, siete i benvenuti
nel nostro Kenya non c'è nessun problema.
Il Kenya è un paese bellissimo, non c'è nessun problema
un paese meraviglioso, non c'è nessun problema
un paese tranquillo, non c'è nessun problema.
Chiunque, non c'è nessun problema
è benvenuto, non c'è nessun problema
Habari gani, Nzuri sana.
Wageni, wakaribishwa
Kenya yetu, Hakuna Matata.
Kenya nchi nzuri, Hakuna Matata
Nchi ya maajabu, Hakuna Matata
Nchi yenye amani, Hakuna Matata
Hakuna Matata, Hakuna Matata
Watu wote, Hakuna Matata
Wakaribishwa, Hakuna Matata
Hakuna Matata, Hakuna Matata
E questa è la traduzione del testo:
Ciao, ciao signore
Come stai? Molto bene.
Stranieri, siete i benvenuti
nel nostro Kenya non c'è nessun problema.
Il Kenya è un paese bellissimo, non c'è nessun problema
un paese meraviglioso, non c'è nessun problema
un paese tranquillo, non c'è nessun problema.
Chiunque, non c'è nessun problema
è benvenuto, non c'è nessun problema
mammussi- Amico del forum
- Numero di messaggi : 434
Data d'iscrizione : 17.04.09
Età : 78
Località : Milano
Re: Testi canzoni Kenya
Ciao Denise
Ho provato a cercare la traduzione di Kidato Kimoja.....per ora non l'ho trovata
comunque cerco ancora
Jambo :@:
Ho provato a cercare la traduzione di Kidato Kimoja.....per ora non l'ho trovata
comunque cerco ancora
Jambo :@:
mammussi- Amico del forum
- Numero di messaggi : 434
Data d'iscrizione : 17.04.09
Età : 78
Località : Milano
Re: Testi canzoni Kenya
asante sana carla
Denise- Amico del forum
- Numero di messaggi : 400
Data d'iscrizione : 19.04.09
Età : 61
Località : bergamo/watamu
Re: Testi canzoni Kenya
Mentre la leggo penso a quando la cantano i bimbi dell'orfanage quando arriviamo noi turisti.
asante sana carla
asante sana carla
Denise- Amico del forum
- Numero di messaggi : 400
Data d'iscrizione : 19.04.09
Età : 61
Località : bergamo/watamu
Re: Testi canzoni Kenya
Asante sana carla anche per questa la copierò e la imparerò.
jambo
jambo
Denise- Amico del forum
- Numero di messaggi : 400
Data d'iscrizione : 19.04.09
Età : 61
Località : bergamo/watamu
Re: Testi canzoni Kenya
Una voce bellissima e africanissima. Mi è dispiaciuto molto quando ho sentito la notizia della sua scomparsa a Napoli. Forse anche questo unisce l'italia alla nostra amata terra.... il Kenya.
Asante carla
Asante carla
Denise- Amico del forum
- Numero di messaggi : 400
Data d'iscrizione : 19.04.09
Età : 61
Località : bergamo/watamu
Re: Testi canzoni Kenya
Ciao Denise
io l'ascolto sempre
Busu
io l'ascolto sempre
Busu
mammussi- Amico del forum
- Numero di messaggi : 434
Data d'iscrizione : 17.04.09
Età : 78
Località : Milano
Re: Testi canzoni Kenya
Grazie Carla!
Bellissima questa canzone.
Federica
Bellissima questa canzone.
Federica
Federica- ADMIN
- Numero di messaggi : 1935
Data d'iscrizione : 16.04.09
Età : 47
Località : Uboldo
Re: Testi canzoni Kenya
Noooooo mi fate commuovere....ancora non riesco a sentire questa canzone con distacco....
Re: Testi canzoni Kenya
Grazie Carla meriti un busuuu kubwaaaaaa!!!
Fio
Fio
fio- Sostenitore
- Numero di messaggi : 3168
Data d'iscrizione : 21.04.09
Età : 77
Località : Como-Malindi-Africa
Vuli Ndlela - Brenda Fassie
Vuli Ndlela - Brenda Fassie
Verse 1 x 2 :
Vul'indlela wemamgobhozi
He unyana wam
Helele uyashada namhlanje
Vul'indlela wela ma ngiyabuza
Msuba nomona
Unyana wami uthathile
Bengingazi ngiyombon'umakoti
Unyana wam eh ujongile this time
Makgadi fele usenzo s'cede
Uzemshadweni ngiyashadisa namhlanje
Bebesithi unyana wam lisoka
Bebesithi angeke ashade vul'indlela
Chorus x 2 :
Vul'indlela we mamgobhozi
Vul'indlela yekela umona
Kodwa wena maNgobese
Hey unomona
Ngoba awunanyana
Unentombizodwa
Ayoyoyo mangobese
Hee unomona ngoba hee awunaye unyana onjengowami
Bengingazi ngiyombon'umakoti
Unyana wam eh ujongile this time
Makgadi fele usenzo s'cede
Uzemshadweni ngiyashadisa namhlanje
Bebesithi unyana wam lisoka
Bebesithi angeke ashade vul'indlela
Chorus till fade
Verse 1 x 2 :
Vul'indlela wemamgobhozi
He unyana wam
Helele uyashada namhlanje
Vul'indlela wela ma ngiyabuza
Msuba nomona
Unyana wami uthathile
Bengingazi ngiyombon'umakoti
Unyana wam eh ujongile this time
Makgadi fele usenzo s'cede
Uzemshadweni ngiyashadisa namhlanje
Bebesithi unyana wam lisoka
Bebesithi angeke ashade vul'indlela
Chorus x 2 :
Vul'indlela we mamgobhozi
Vul'indlela yekela umona
Kodwa wena maNgobese
Hey unomona
Ngoba awunanyana
Unentombizodwa
Ayoyoyo mangobese
Hee unomona ngoba hee awunaye unyana onjengowami
Bengingazi ngiyombon'umakoti
Unyana wam eh ujongile this time
Makgadi fele usenzo s'cede
Uzemshadweni ngiyashadisa namhlanje
Bebesithi unyana wam lisoka
Bebesithi angeke ashade vul'indlela
Chorus till fade
Re: Testi canzoni Kenya
Brenda Fassie
Nacque nel 1964 a Langa, una township presso Cape Town. Bambina prodigio, Fassie iniziò a cantare all'età di quattro anni, e fu notata dal produttore Kokoi Lebona nel 1979. Lebona portò Fassie a Johannesburg, facendola ospitare dalla propria famiglia nella township di Soweto.
A Johannesburg, Fassie entrò a far parte prima di un trio vocale chiamato Joy e poi del gruppo musicale Blondie and Papa. Già nel 1983, però, aveva fondato un proprio gruppo chiamato Brenda and the Big Dudes, e inciso il suo primo singolo di successo, Weekend Special. Il brano vendette oltre 200.000 copie; dato il suo successo, fu pubblicato anche all'estero, e a 19 anni Fassie fece il suo primo tour mondiale toccando Stati Uniti, Europa, Australia e Brasile.
Nel 1989, sciolto il gruppo dei "Big Dudes", Fassie incise un album di grande successo commerciale, Too Late for Mama, prodotto da Sello Twala. In questo disco Fassie incluse testi di esplicita condanna del regime dell'apartheid: alcuni dei brani (in particolare Black President) furono censurati dal governo, diventando ciononostante estremamente noti in tutto il paese. Questi primi lavori di Fassie vengono classificati come bubblegum pop, un genere pop basato su melodie particolarmente semplici e accattivanti.
Negli anni '90 Fassie attraversò un periodo di gravi problemi personali, inclusi un divorzio (forse motivato da violenza domestica), la morte della madre, l'abuso di cocaina. All'apice della crisi, nel 1995, una sua relazione omosessuale fu troncata dalla morte per overdose della sua compagna. Questo evento drammatico convinse Fassie a rivolgersi a un centro di recupero di tossicodipendenti e a dare una svolta alla propria vita.
Nel 1996 si ripresentò sulle scene incidendo alcuni brani in due con il cantante congolese Papa Wemba, per poi tornare a lavorare con il suo ex produttore Twala. La ripresa di questa collaborazione riportò Fassie al successo, con l'album Membeza (1997) alla prima posizione delle classifiche di vendita sudafricane. Uno dei brani dell'album fu scelto dall'African National Congress come colonna sonora della campagna elettorale del 1999, e nello stesso anno a Fassie venne chiesto di esibirsi di fronte al neoeletto presidente Thabo Mbeki. A partire da Membeza, Fassie iniziò una sperimentazione musicale legata soprattutto allo hip hop e al kwaito, un genere musicale dance legato alla tradizione xhosa, zulu e sotho.
A Membeza seguirono una serie di altri lavori di grande successo, fra cui Nomakanjani (1999), Amadlozi (2000) Mina Nawe (2001), Myekeleni (2002) e Mali (2004). Fassie vinse per quattro anni consecutivi il premio per l'album più venduto del Sudafrica, e tornò a fare tour mondiali.
Il 25 aprile 2004 Fassie fu ricoverata a Johannesburg per un forte attacco d'asma che la portò all'arresto cardiaco. Morì il 9 maggio successivo. Al suo funerale presenziarono sia Tabho Mbeki che Nelson Mandela. Il report post mortem afferma che la cantante fosse affetta da HIV-Aids e che la crisi respiratoria, con successivo attacco cardiaco, fosse dovuto ad una massiccia assunzione di cocaina (overdose). Il suo cervello è stato troppo tempo senza osssigeno e ciò causò il coma e la successiva morte.
FONTE :Enciclopedia della musica.
Vul'indlela è in lingua Bantù, è una canzone di grande successo,ed è la canzone per eccellenza che si balla in quasi tutti i villaggi del Kenya.
I passi di questo ballo assomigliano molto all'ully gully, lanciato in Italia negli anni 60 da Edoardo Vianello con la canzone i Watussi.
Fio
Nacque nel 1964 a Langa, una township presso Cape Town. Bambina prodigio, Fassie iniziò a cantare all'età di quattro anni, e fu notata dal produttore Kokoi Lebona nel 1979. Lebona portò Fassie a Johannesburg, facendola ospitare dalla propria famiglia nella township di Soweto.
A Johannesburg, Fassie entrò a far parte prima di un trio vocale chiamato Joy e poi del gruppo musicale Blondie and Papa. Già nel 1983, però, aveva fondato un proprio gruppo chiamato Brenda and the Big Dudes, e inciso il suo primo singolo di successo, Weekend Special. Il brano vendette oltre 200.000 copie; dato il suo successo, fu pubblicato anche all'estero, e a 19 anni Fassie fece il suo primo tour mondiale toccando Stati Uniti, Europa, Australia e Brasile.
Nel 1989, sciolto il gruppo dei "Big Dudes", Fassie incise un album di grande successo commerciale, Too Late for Mama, prodotto da Sello Twala. In questo disco Fassie incluse testi di esplicita condanna del regime dell'apartheid: alcuni dei brani (in particolare Black President) furono censurati dal governo, diventando ciononostante estremamente noti in tutto il paese. Questi primi lavori di Fassie vengono classificati come bubblegum pop, un genere pop basato su melodie particolarmente semplici e accattivanti.
Negli anni '90 Fassie attraversò un periodo di gravi problemi personali, inclusi un divorzio (forse motivato da violenza domestica), la morte della madre, l'abuso di cocaina. All'apice della crisi, nel 1995, una sua relazione omosessuale fu troncata dalla morte per overdose della sua compagna. Questo evento drammatico convinse Fassie a rivolgersi a un centro di recupero di tossicodipendenti e a dare una svolta alla propria vita.
Nel 1996 si ripresentò sulle scene incidendo alcuni brani in due con il cantante congolese Papa Wemba, per poi tornare a lavorare con il suo ex produttore Twala. La ripresa di questa collaborazione riportò Fassie al successo, con l'album Membeza (1997) alla prima posizione delle classifiche di vendita sudafricane. Uno dei brani dell'album fu scelto dall'African National Congress come colonna sonora della campagna elettorale del 1999, e nello stesso anno a Fassie venne chiesto di esibirsi di fronte al neoeletto presidente Thabo Mbeki. A partire da Membeza, Fassie iniziò una sperimentazione musicale legata soprattutto allo hip hop e al kwaito, un genere musicale dance legato alla tradizione xhosa, zulu e sotho.
A Membeza seguirono una serie di altri lavori di grande successo, fra cui Nomakanjani (1999), Amadlozi (2000) Mina Nawe (2001), Myekeleni (2002) e Mali (2004). Fassie vinse per quattro anni consecutivi il premio per l'album più venduto del Sudafrica, e tornò a fare tour mondiali.
Il 25 aprile 2004 Fassie fu ricoverata a Johannesburg per un forte attacco d'asma che la portò all'arresto cardiaco. Morì il 9 maggio successivo. Al suo funerale presenziarono sia Tabho Mbeki che Nelson Mandela. Il report post mortem afferma che la cantante fosse affetta da HIV-Aids e che la crisi respiratoria, con successivo attacco cardiaco, fosse dovuto ad una massiccia assunzione di cocaina (overdose). Il suo cervello è stato troppo tempo senza osssigeno e ciò causò il coma e la successiva morte.
FONTE :Enciclopedia della musica.
Vul'indlela è in lingua Bantù, è una canzone di grande successo,ed è la canzone per eccellenza che si balla in quasi tutti i villaggi del Kenya.
I passi di questo ballo assomigliano molto all'ully gully, lanciato in Italia negli anni 60 da Edoardo Vianello con la canzone i Watussi.
Fio
fio- Sostenitore
- Numero di messaggi : 3168
Data d'iscrizione : 21.04.09
Età : 77
Località : Como-Malindi-Africa
Argomenti simili
» Kenya, canzoni in swahili
» CANZONI ANTICORRUZIONE A FESTIVAL MUSICA
» Kenya..cinque loanesi sono partiti alla volta di due missioni in Kenya
» Kenya: Kenya: scontri fra gruppi rivali, massacro di donne e bambini
» Kenya, trentotto morti negli scontri tribali al confine col Kenya.
» CANZONI ANTICORRUZIONE A FESTIVAL MUSICA
» Kenya..cinque loanesi sono partiti alla volta di due missioni in Kenya
» Kenya: Kenya: scontri fra gruppi rivali, massacro di donne e bambini
» Kenya, trentotto morti negli scontri tribali al confine col Kenya.
Pagina 1 di 1
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
Sab Mag 27, 2017 9:11 am Da Cultural Heritage
» Presentazione
Gio Lug 02, 2015 7:15 am Da andrea corsi
» Presentarsi al forum
Lun Mag 25, 2015 5:56 pm Da giulio
» Kenya: Malindi, morto console onorario Marco Vancini.
Ven Mar 06, 2015 7:34 am Da dolcemagic
» Kenyani ospiti in Italia-Procedura
Ven Mar 06, 2015 7:19 am Da dolcemagic
» KENYA. Morta Amalia Rosso, cofondatrice FrancorossoInternational
Gio Gen 08, 2015 3:35 pm Da fio
» Kenya - Video orfanatrofio Timboni
Ven Dic 26, 2014 4:45 pm Da virginia ciaravolo
» Nuova mattanza islamica in Kenya: trucidate e decapitate 36 persone
Dom Dic 07, 2014 6:56 am Da fio
» Kenya, niente processo per presidente Kenyatta: ritirate le accuse
Dom Dic 07, 2014 6:51 am Da fio
» Kenya. Maasai – La nascita di un bimbo
Dom Dic 07, 2014 6:46 am Da fio